Galicia as an Intertext: the Concept of the Frontier in the Novel “The End of Days” by Jenny Erpenbeck
pdf (Русский)

Abstract views: 46
PDF Downloads: 29

Keywords

frontier
Galicia
pretext
intertext
motif
myth of Galicia
family history
cultural geography
Eastern European Jewry

How to Cite

1. Voloshchuk I. Galicia as an Intertext: the Concept of the Frontier in the Novel “The End of Days” by Jenny Erpenbeck // Journal of Frontier Studies. 2021. № 2 (6). C. 103-129.

Abstract

The article analyses the model of the cultural space underlying the image of Galicia in the novel The End of Days by Jenny Erpenbeck. The research is focused on the intertextual elements used to create this image, their functions and the range of their interactions with the concept of the frontier. The myth of Galicia, the works of Karl Emil Franzos, Joseph Roth, Johann Wolfgang Goethe as well as Old Testament stories and psalms are considered as the main sources of intertextuality. Based on the analysis it can be inferred that the novel uses the intertextual elements not only for the wide cultural contextualization of the image of Galicia but also for the subversion of both the myth of Galicia and the literary pretexts from which these elements are borrowed.

https://doi.org/10.46539/jfs.v6i2.304
pdf (Русский)

References

Auffermann, V. (2012). Eine Frau, was aus ihr wurde und was hätte sein können [A woman, what became of her and what could have been]. Retrieved from Deutschlandfunk Kultur website: https://www.deutschlandfunkkultur.de/eine-frau-was-aus-ihr-wurde-und-was-haette-sein-koennen.950.de.html?dram:article_id=223043 (In German).

Böttiger, H. (2012, October 25). Eine Romanfigur mit fünf Leben [A novel character with five lives]. Die Zeit. Retrieved from https://www.zeit.de/2012/44/Jenny-Erpenbeck-Aller-Tage-Abend (In German).

Erpenbeck, J. (2014). Aller Tage Abend [The end of days]. München: Albrecht Knaus. (In German).

Hüchtker, D. (2002). Der “Mythos Galizien”. Versuch einer Historisierung [The ‘Myth of Galicia’. Attempt of historicization]. In M. Müller & R. Petri (Eds.), Die Nationalisierung von Grenzen. Zur Konstruktion nationaler Identität in sprachlich gemischten Grenzregionen [The Nationalization of Borders. On the Construction of National Identity in Linguistically Mixed Border Regions] (pp. 81–107). Marburg: Herder-Institut. (In German).

Jakubów, M. (2015). Nach der Wiederentdeckung Galiziens [After the rediscovery of Galicia]. In M. Dubrowska & A. Rutka (Eds.), Reise in die Tiefe der Zeit und des Traums. (Re-)Lektüren des ostmitteleuropäischen Raums aus österreichischer, deutscher, polnischer und ukrainischer Sicht [Journey into the Depths of Time and Traums. (Re-)Readings of the East Central European Space from Austrian, German, Polish and Ukrainian Perspectives.] (pp. 54–72). Lublin: Wydawnictwo KUL. (In German).

Kaszyński, St. (1996). Der jüdische Anteil der Literatur in und über Galizien [The Jewish part of the literature in and about Galicia]. In M. Gelber, H. O. Horch, & S. P. Scheihel (Eds.), Von Franzos zu Canetti. Jüdische Autoren aus Österreich. Neue Studien [From Franzos to Canetti. Jewish Authors from Austria. New Studies] (pp. 129–140). Tübingen: De Gruyter. (In German).

Kłańska, M. (1990). Die galizische Heimat im Werk Joseph Roths [The Galician Homeland in the Works of Joseph Roth]. In M. Kessler & F. Hackert (Eds.), Joseph Roth. Interpretation—Kritik—Rezeption. Akten des internationalen, interdisziplinären Symposions 1989 [Joseph Roth. Interpretation—Criticism—Reception. Acts of the international, interdisciplinary symposium 1989] (pp. 143–157). Tübingen: Stauffenburg. (In German).

Kutzner, N. (2013). Jenny Erpenbeck: Aller Tage Abend [Jenny Erpenbeck: The end of days]. Retrieved from Glitzernde Wörter website: https://glitzerndewoerter.wordpress.com/2013/06/25/jenny-erpenbeck-aller-tage-abend/ (In German).

Magris, C. (1996). Der habsburgische Mythos in der modernen österreichischen Literatur [The Habsburg Myth in Modern Austrian Literature]. Turin: Paul Zsolnay. (In German).

Michaelis-König, A. (2018). Einleitung [Introduction]. In Auf den Ruinen der Imperien. Erzählte Grenzräume in der mittel- und osteuropäischen Literatur nach 1989 [On the Ruins of Empires. Narrated Border Spaces in Central and Eastern European Literature after 1989] (pp. 14–15). Berlin: Neofelis. (In German).

Plath, J. (2007). Stunde der Wahrheit. Gespräch mit dem Nobelpreisträger Imre Kertész: Über Europa und die Verteidigung seiner Werte [Moment of truth. Conversation with Nobel Prize winner Imre Kertész: On Europe and the defense of its values.]. Retrieved from Neue Zürcher Zeitung website: https://www.nzz.ch/stunde_der_wahrheit-1.524547 (In German).

Pollack, M. (2001). Galizien. Eine Reise durch die verschwundene Welt Ostgaliziens und der Bukowina [Galicia. A journey through the disappeared world of Eastern Galicia and Bukovina.]. Frankfurt am Main: Insel. (In German).

Roth, J. (1990a). Der Leviathan [The Leviathan]. In Werke [Works]. Vol. 6. (pp. 515–544). Köln. (In German).

Roth, J. (1990b). Die Büste des Kaisers [The bust of the emperor]. In Werke [Works]. Vol. 5 (pp. 655–676). Köln: Kiepenheuer & Witsch. (In German).

Roth, J. (1990c). Hiob [Job]. In Werke [Works]. Vol. 5 (pp. 1–136). Köln: Kiepenheuer & Witsch. (In German).

Roth, J. (1990d). Reise durch Galizien [Journey through Galicia]. In Werke [Works]. Vol. 2 (pp. 281–292). Köln: Kiepenheuer & Witsch. (In German).

Woldan, A. (2015). Zum deutschsprachigen Galiziendiskurs nach der Wende von 1989/1991 [On the German-language discourse on Galicia after the fall of communism in 1989/1991]. In Beiträge zu einer Galizienliteratur [Contributions to a Galicia Literature] (pp. 11–28). Frankfurt am Main: Peter Lang. (In German).

Zweig, St. (2010). Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [The World of Yesterday. Memories of a European]. Frankfurt am Main: Fischer.

Goethe, J. W. (1797). The God and the Bayadere (A. K. Tolstoy, Trans.). Retrieved from Online Library of Russian Literature website: https://xn----7sbb5adknde1cb0dyd.xn--p1ai/%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%B5-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D0%B8-%D0%B1%D0%B0%D1%8F%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B0/ (In Russian).

Goethe, J. W. (1968). The Silence of the Sea (Vol; K. S. Aksakov, Trans.). Leningrad: Sovetskiy pisatel. (In Russian).

Goethe, J. W. (n.d.). Prometheus (V. Levik, Trans.). Retrieved from The Anthology of Russian Poetry website: https://stihi-rus.ru/World/Gete/37.htm (In Russian).

Satonskiy D. (1998). The Phenomenon of Austrian Literature. A Window on the World, (1), 76–82. (In Ukrainian).

Psalms. (1990). In The Bible. Books of the Old and New Testament Scriptures. Canonical. In Russian Translation with Parallel Passages. Reprinted from Synod Edition (pp. 569–639). Helsinki: Avainsanoma. (In Russian).

Schmidt-Dengler, W. (2007). The Galicia Experiment - Joseph Roth in the Stories of German and Austrian Literature. In T. Havryliv (Ed.), Fact as Experiment. Mechanisms of Fictionalisation of Reality in the Works of Joseph Roth (pp. 6–21). Lviv: VNTL-Klasyka. (In Ukrainian).

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.