Religous Interretations of Wu Chengen’s Novel «Journey to the West»
pdf
Attachment 1.mp3
Attachment 2.mp3
Attachment 3.mp3
Attachment 4.ppt

Keywords

Journey to the West; Wu Cheng’en; Buddhism; Chan-Buddhism; Taoism; interpretation; text; Sun Wukong; Monkey King; nirvana; Taoist alchemy; Christianity; enlightenment; Buddhist scriptures; sutra; Tang Xuanzang

How to Cite

1. Саракаева Э. Religous Interretations of Wu Chengen’s Novel «Journey to the West» // Journal of Frontier Studies. 2019. № 3. C. 194-230.

Abstract

“Journey to the West” is a great Chinese work of fiction written presumably by Wu Chengen in the XVI century describing a pilgrimage from China to India of a devoted Buddhist monk and his supernatural disciples. The novel derives its material from folk tales and myths, but structures it into a narration both deep and brilliant.

The time when the work was written, imperial China of the late Ming Dynasty, saw co-existence and even syncretism of Neo-Confucianism, Taoism and Buddhism. The three teachings penetrated and influenced each other, sometimes even blending into a kind of syncretical philosophy. Different concepts and categories of different religions were artificially “harmonized” to prove the popular idiom that “Three Religions are One”.

Like many other writings of the period “Journey to the West” employs ideas and concepts of three major religious schools of the period. The author of the novel deliberately uses mutually interpretative terms which allow different experts, scholars and religious practitioners interpret the novel as an allegory of Buddhism, Taoism, Confucianism, Christianity, ecologism etc. All of these interpretations are based on the spirit and letter of the great novel, emphasizing its various sides. So the novel is in all probability an example of Chinese religious syncretism with hidden hints and allusions, an enormous medieval hypertext with references and quotations from different religious texts.

What the majority of commentators do agree upon is that “Journey to the West” tells a story of spiritual transformation. While the meaning of religious symbolism can be understood in different ways, depending on the interpreter's own beliefs, the basic ascetic and soteriological truths of this story are understood by all interpreters in the same way. "Journey to the West" is a story of a soul seeking truth and salvation. This search leads it through trials, temptations and internal conflicts, but at the same time harmonizes the whole personality of a human, strengthens them in mercy and courage, and ultimately leads to self-awareness and immortality.

https://doi.org/10.24411/2500-0225-2019-10025
pdf
Attachment 1.mp3
Attachment 2.mp3
Attachment 3.mp3
Attachment 4.ppt

References

蔡志忠 (总编辑) (2016). 后西游记。套装共4册。套海豚出版社

(Cai Zhizhong (Ed.) (2016) The Later Journey to the West. 4 Volumes. Publishing House Dolphin).

吴承恩 (2018) 西游记。长春: 时代艺术出版社。 (Wu Chengen (2018). The Journey to the West. Changchun: Modern Art Press.)

Tang Yue (2000) The Tower of Myriad Mirrors: a Supplement to Journey to the West; translated from the Chinese by Shuen-fu Lin and Larry J. Schulz. Michigan: Michigan University Press.

Yu Anthony (trans.) (2012) The Journey to the West. Vol. 1-4. Translated and edited by Anthony C. Yu. Revised edition. Chicago: The University of Chicago Press.

Wu Cheng’en (2008). Journey to the West: the Monkey King’s Amazing Adventures. Translated by Timothy Richard. North Clarendon: Tuttle Publishing.

陈媛华(2015)《西游记》中佛道争胜情节探究。语文学刊2015年 第3期, 51-57. (Chen Yuanhua (2015). The Analysis of Contradictions between Buddhism and Taoism in “Journey to the West”. In Academic Journal of Philology, Vol.3, 2015. Pp. 51-57).

程乐松 (2010)即神即心: 真人之诰与陶弘景的信仰。北京:中国人民大学出版社。(Cheng Lesong (2017) That is a saint that is a heart: “The directions of the Taoist Master” and the Faith of Tao Hongjing. Beijing: The Chinese people's University Press).

光中法师 (1998) 大唐大慈恩寺三藏法师传。台北:东大。(Buddhist Master Guangzhong (1998) The Teachings of Master Xuanzang of the Great Tang Dynasty from the Temple Dacien. Taipei: Dadong).

胡適 (1986) 《西遊記》考證。胡適作品集,套装共36册. Vol 10.台北:远流出版事业股份有限公司。(Hu Shi (1986) Critical Analysis of “Journey to the West”. In Collection of works of Hu Shi, in 36 Volumes. Vol. 10. Taipei: Publishing House Yuanliu Ltd.).

梁启超 (2008) 佛学研究18篇. 江苏: 江苏文艺出版社出.(Liao Qichao (2008) 18 pieces of Buddhist studies. Jiangsu: The Jiangsu Art Press)

刘一明 (2017) 西遊原旨。北京:宗教文化出版社 (Liu Yiming. The Commentary to the True Meaning of the “Journey to the West”. Beijing: Religion and Culture Press.

王文成 (1992) 王文成共全集。上海: 古籍出版社。(Wang Wencheng. The full works of Wang Wencheng. Shanghai: Ancient Books).

Bantly F.C. (2013) Buddhist Allegory in the Journey to the West. In The Journal of Asian Studies, Vol. 48, No. 3 (Aug., 2013). Pp. 512-524.

Benkert L.E. (2014) Monkey’s Journey West: The Trickster goes on a Quest. In Northern Plains Conference on Early British Literature (April 5, 2014). Pp. 1-17.

Burton F.D. (2002) Monkey King in China: Basis for a Conservation Policy? In Primates face to face: conservation implications of human-nonhuman primates. Cambridge Studies in Biological and Evolutionary Anthropology. Vol. 29. Pp. 137-162.

Cheng Chungying (1976). Model of Causality in Chinese Philosophy: A comparative Study. In Philosophy East and West. Vol. 26, Pp. 12-18.

Cozad L. (1998) Reeling in the Demon: An Exploration into the Category of the Demonized Other as Portrayed in The Journey to the West. In Journal of the American Academy of Religion. Vol. 66, No. 1 (1998). Pp. 117-145.

Hui A. (2015) Wordless Texts, Empty Hands: The Metaphysics and Materiality of Scriptures in Journey to the West. In Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 75, No. 1 (Jun., 2015). Pp. 1-28

Kane Daniel (2008) Introduction. Richard’s Translation. In Journey to the West: the Monkey King’s Amazing Adventures. Translated by Timothy Richard. North Clarendon: Tuttle Publishing.

Liu Xiaolian (1991) A Journey of the Mind: The Basic Allegory in Hou Xiyou ji. In Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews. Vol. 13 (Dec., 1991). Pp. 35-55.

Obrusánszky B. (2019) Nestorian Christians in Frontier History. In Journal of frontier studies Vol. 3 (September 2019).

Ronan C.A. (1992) The Shorter Science and Civilisation in China. An abridgement of Joseph Needham's Original Text. Vol. I. London: Cambridge University Press.

Schulz L.J. (2000) Introduction. In The Tower of Myriad Mirrors: a Supplement to Journey to the West; translated from the Chinese by Shuen-fu Lin and Larry J. Schulz. Michigan: Michigan University Press.

Wang R., Xu Dongfeng (2016) Three Decades’ Reworking on the Monk, the Monkey, and the Fiction of Allegory. In The Journal of Religion Vol. 96 No. 1. (Jan. 2016) Pp. 102-121.

Yu A.C. (2014) The Formation of Fiction in the “Journey to the West”. In Asia Major Vol. 21, No. 1. Star Gazing, Firephasing and healing in China: Essays in Honor of Nathan Sivin. Pp. 15-44

Yu A.C. (1989) The Quest of Brother Amor: Buddhist Intimations in The Story of The Stone. In Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 49, No. 1 (Jun., 1989). Pp. 55-92.

Yu A.C. (1983) Two Literary Examples of Religious Pilgrimage: the “Commedia” and the “Journey to the West”. In History of Religions Vol. 22, No. 3 (February 1983). Pp. 202-230.

Zhou Zuyan (2013) Daoist Philosophy and Literati Writings in Late Imperial China: A Case Study of the Story of the Stone. Hong-Kong: Chinese University Press.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.